Когда возник суржик украинской мовы, допустим ли суржик в письменной форме?

Не секрет, что часть украинских и российских приграничных областей широко используют суржик в повседневной речи.

Когда появился суржик из смешения украинского говора с русским просторечием?

Допустимо ли использовать украинский суржик в письменной форме, а тем более в литературных произведениях?

3 2020-01-14 04:15:27

Ответов: 5

Украинский язык - изначально в каком то смысле суржик. Большей частью, смесь польского и русского. Собственных слов чрезвычайно мало. В принципе, это диалект русского языка. Чтобы придать этому диалекту статус языка, его искусственно делали более отличающимся от русского. Теперь естественным путём он, так сказать, русифицируется.

Тексты классиков украинской литературы значительно больше похожи на русский язык, чем та версия украинского, которая ныне является официальной. Потому ещё не известно, какой украинский является правильным - тот, что был, положим, сто лет назад, или тот, что сейчас представлен в словарях.

Период образования суржика указать принципиально невозможно, поскольку русские версии слов в украинском использовались постоянно и непрерывно. Просто теперь они стали чаще встречаться. Это естественный процесс для языка. И это не считалось бы суржиком, если бы не усилия украинских филологов искусственно удержать язык в стационарной форме.

О допустимости. В устной речи это явление совершенно нормальное. Просто смешно иногда бывает. Но только в тех случаях, когда кто-то корчит из себя заядлого украиниста, а сам вставляет в речь русские слова, поскольку официальных украинских не знает. А в литературе - это уже дело вкуса. Литература, всё же - хранилище языка, способ пронести его сквозь время, сохранить и расширить его богатство, а не заменить богатством другого языка. С другой стороны, фактически язык русифицируется. И литература не должна стоять особняком в этом процессе. В конечном итоге, это дело писателя - что и как писать, и дело читателя - что читать.

А почему нет? Я часто употребляю слова из украинского в своих книгах. как мне нравится в данный момент говорить -так и говорю. Чтоб подчернуть что-нибудь.

Простой пример читаешь автора и не знаешь откуда он. Как только попадется в тексте слово при курить понимаешь откуда он.))

Украина: - подкурить, гостинная - зал. Ну и т.д.))

Так что это нормально.

Дата возникновения суржика неизвестна. На мой взгляд суржик допустим в письменной речи, но нежелателен. То есть, в письменную речь должны входить слова которые уже прочно заимствованы языком и не выглядят чужими.

Мои родственники по материнской линии жили на границе Ростовской области и Украины, поэтому половина слов была украинской, половина русской. Я естественно впитала все это с детства и на полном серьезе некоторые слова считала русскими. Очень много курьезов случалось со мной в Москве. А еще приколы случались когда мой муж москвич приехал к моим родственникам в гости,вообще сначала ничего не понимал. Помню мой дед с ним разговаривает и спрашивает ты бачишь (видишь?) муж отвечает не я не рыбачу, я просто ухохатывалась.

Говорить так допускается там где принято на нем говорить,а вот писать все же я считаю лучше по-русски. Моя мама говорит на суржике со знакомыми, но где-нибудь в учреждениях только по-русски и пишет тоже по-русски.

Суржик возник, как результат воздействия польского языка на русский. Польские паны предпочитали разговаривать со своими русскими крепостными на польском языке, поэтому постепенно польские слова стали проникать в лексикон крестьян. В итоге получилась смесь польского и русского языка, называемой иронично суржиком, поскольку суржик, это и есть смесь разных видов зерна.